Para muchas personas, la abundancia de películas dobladas al español en la cartelera mexicana resulta incómoda, pues evita la posibilidad de ver un trabajo en su idioma original.
Pero el doblaje al español es un asunto complejo, pues los actores y actrices de voz no tiene reconocimiento pleno dentro de la legislación mexicana, y por ello ese gremio está en busca constante de derechos y mejores condiciones.
Bajo ese contexto, la Asociación Nacional de Actores (ANDA) ha dialogado con el senador de Morena Martí Batres y el resultado de ese acercamiento es la presentación de una iniciativa de ley que contempla que todas las películas que se estrenan en los cines de México sean dobladas al español.
Batres presentó la iniciativa en compañía de actores y actrices de la ANDA, y detalló que implica reformas a la Ley Federal del Derecho de Autor, la Ley Federal del Trabajo, la Ley de Cinematografía, la Ley de Telecomunicaciones y Radiodifusión, y la Ley General de Cultura y Derechos Culturales.
También dijo expresamente que una de las finalidades de la iniciativa es “asegurar que todo producto audiovisual que se distribuya y/o exhiba de cualquier modo en el territorio nacional cuyo idioma sea distinto al español, cuente con una versión doblada al español y al menos una versión doblada a alguna lengua indígena”.
Y detalló que otra finalidad es “garantizar que el material exhibido en salas cuyo idioma original sea distinto al español cuente siempre con una opción doblada a este y otra a lenguas indígenas mexicanas que se exhiban en salas al mismo tiempo que la versión en su idioma original, siempre respetando el porcentaje de exhibición en salas de cine nacional y posibilitando la libre elección del espectador a disfrutar del cine en el idioma de su preferencia” (abajo puedes ver el video de la presentación de la iniciativa).
De aprobarse la iniciativa, sería obligación de los cines contar con versiones en idioma original y dobladas al español, en cantidades iguales, de las películas en lengua extranjera que llegan a nuestro país (que son básicamente las que conforman casi la totalidad de la cartelera nacional).
Batres compartió en sus redes sociales que ya envió su iniciativa a la Mesa Directiva del Senado.
De aprobarse, había que estar atentos a la manera en que la reformas se desenvuelven en la legislación mexicana, pues los intereses particulares (los del gremio) podrían entrar en conflicto con el interés público de ver una película en su idioma original.